So I’m back to Germany today (technically yesterday, but I was too tired to do anything but flop over and sleep), and after going to the supermarket, I sort of re-realized just how much American language and culture permeate Germany (and Europe in general). A large percentage of packing cartons for products in supermarkets have English instructions or shipping labels, “look” and “image” have both entered the standard German vocabulary (mostly in ads), C&A sells a shirt with “Eat me, baby” on it (with pictures of apples on it, too), and a large number of “hip” businesses have English words in their slogans and in many cases consist entirely of English. Examples: Forever19, Terracotta-arts and pots, and my favorite brand of peanut butter, “Real American Crunchy Style Peanut Butter” or something. Sadly I don’t have any of it at the moment, so I can’t be sure of the actual exact name.
On a cold morning in February, while waiting for the bus to the train station at about 6am, a man with luggage came up next to me, out of breath, sort of looked at me a for a bit, then looked at the schedules for a while, then back at me again. He began to speak, hesitated, then went on in very excellent English, “Have I missed the bus to the train station already?” I started laughing, simply because I hadn’t at all expected it to be English. Turns out he was a researcher from Puerto Rico working at the Max Planck Institut and was going to a conference of some sort. I find it, however, very interesting that his chances of finding a person who could speak English were really quite high. In my experience so far, I have not met even a single student (German student, I should clarify) at Universität des Saarlandes who could not speak at least reasonably good English.
Continue reading ‘English as a Unifying Language’